Es war eine der wenigen Touren in Erinnerung an Kurt Vonnegut Jr. - meine Schlachthof 5 Tour.
Ein paar Gäste aus verschiedenen Ländern buchten das einzigartige Angebot.
Mit dabei der amerikanische Kolumnist und Blogger David Allen.
Wir hatten einen tollen Vormittag im August 2017.
Information
·
25. Oktober 2017
Kurt Vonnegut Collection
Wieder einmal in der Presse
Nach ca. einem Monat konnte ich via Twitter einen Eintrag lesen, der mir dann per Mail zugesandt wurde.
David schrieb eine Kolumne in der "Daily Bulletin" über Kurt Vonnegut und seinem Besuch in Dresden.
Damit wurde mein Angebot wieder in einem Artikel der amerikansichen Presse benannt.
Vielleicht ergibt sich dadurch die Chance, weitere Gäste dieses Landes zu meiner Tour begrüßen zu können.
Hier der LINK zu diesem Artikel.
Ed Makowske - 2014
Today visited Dresden Ed Makowske, a relative of Raymond T. Makowske.
His uncle survived the air raid agains the city of Dresden in 1945 in the Slaughterhouse 5.
Kurt Vonnegut Jr. and his uncle was together in the 106. Divission.
Raymond wrote 50 years after the war his recollaction of this time.
I have this note at home, get it as a pdf from Ed.
He was nervous to meet the place, where his uncle stayed during the war.
Ed made a lot of photos and asked me, what building is original and what is reconstructed.
After the tour he stayed about 2 hrs more in Dresden, before he left the town with a bus to Berlin.
His uncle survived the air raid agains the city of Dresden in 1945 in the Slaughterhouse 5.
Kurt Vonnegut Jr. and his uncle was together in the 106. Divission.
Raymond wrote 50 years after the war his recollaction of this time.
I have this note at home, get it as a pdf from Ed.
He was nervous to meet the place, where his uncle stayed during the war.
Ed made a lot of photos and asked me, what building is original and what is reconstructed.
After the tour he stayed about 2 hrs more in Dresden, before he left the town with a bus to Berlin.
Thank you for staying in Dresden, Ed!
Neuer Film über Dresden 1945
Ich hatte vor vielen Wochen einen Rundgang über Kurt Vonnegut.
Eine Amerikaner, der in Hollywood lebt erzählte mir, dass dort gemunkelt wird, dass ein Neuverfilmung des Romans von Kurt Vonnegut : "Schlachthof Nr. 5 - der Kinderkreuzzug."
Nun lass ich heute in der Online - Ausgabe der BILD einen Artikel, dass es eine "Herausforderung gäbe" eine Film über den Angriff auf Dresden zu drehen. Hier das kurze Interview mit Christoper McQuarrie.
Eine Amerikaner, der in Hollywood lebt erzählte mir, dass dort gemunkelt wird, dass ein Neuverfilmung des Romans von Kurt Vonnegut : "Schlachthof Nr. 5 - der Kinderkreuzzug."
Nun lass ich heute in der Online - Ausgabe der BILD einen Artikel, dass es eine "Herausforderung gäbe" eine Film über den Angriff auf Dresden zu drehen. Hier das kurze Interview mit Christoper McQuarrie.
Review eines Gastes
Hallo Danilo,
nochmals VIELEN DANK für die interessante und spannende Führung auf den Spuren von Slaughterhouse Five letzten Mittwoch.
Ich habe es inzwischen geschafft, das Buch zu Ende zu lesen. Und fand's spannend und gut erzählt, bis zum Schluss. Und dank der von Dir vermittelten vor-Ort-Eindrücke und Hintergrundinfos fand ich's doppelt wertvoll.
Deine Frage nach der Tageszeit des Luftangriffs in der engl. Ausgabe beantwortet eine Stelle auf Seite 179, wo Billy auf Tralfamadore Montana eine Geschichte erzählt: "Dresden was destroyed on the night of February 13, 1945." Übereinstimmend damit auf S. 177 die von Dir erzählte Stelle mit der Analogie zu den Schritten eines Riesen: "He (Billy) was down in the meat locker on the night that Dresden was destroyed." Auf S. 178 berichtet er, "It wasn't safe to come out of the shelter until noon the next day". Der Mond kommt nach meiner Erinnerung nur vor, wenn die "Mondlandschaft" Dresden in den Tagen nach der Zerstörung beschreibt.
Dein "Es geht voran" finde ich einen interessanten Vorschlag zur Übersetzung von "So it goes." Das damit ausgedrückte Ausmaß an Zynismus passt auch an den meisten Stellen. Manchmal hatten die Leute aber auch einfach nur Pech, wenn er "so it goes" schreibt. Daher würde ich vermutlich eher "C'est la vie" nehmen oder "wie das Leben so spielt".
Übrigens, was mir im Nachgang NOCH aufgefallen ist: Du hattest Dich ein wenig gewundert, dass sich da Deutsche für Kurt Vonnegut interessieren, die keinen persönlichen Bezug zu Dresden haben, das Werk nicht aus der Schule kennen, und Slaughterhouse Five dann auch noch auf Englisch lesen. Viel kurioser finde ich, dass ich nicht als Kurt-Vonnegut-Interessierter auf Eure Führung gestoßen bin, sondern erst durch Eure Führung auf Kurt Vonnegut aufmerksam wurde! So it goes
Weiterhin viel Erfolg mit Deinem Programm
Achim
nochmals VIELEN DANK für die interessante und spannende Führung auf den Spuren von Slaughterhouse Five letzten Mittwoch.
Ich habe es inzwischen geschafft, das Buch zu Ende zu lesen. Und fand's spannend und gut erzählt, bis zum Schluss. Und dank der von Dir vermittelten vor-Ort-Eindrücke und Hintergrundinfos fand ich's doppelt wertvoll.
Deine Frage nach der Tageszeit des Luftangriffs in der engl. Ausgabe beantwortet eine Stelle auf Seite 179, wo Billy auf Tralfamadore Montana eine Geschichte erzählt: "Dresden was destroyed on the night of February 13, 1945." Übereinstimmend damit auf S. 177 die von Dir erzählte Stelle mit der Analogie zu den Schritten eines Riesen: "He (Billy) was down in the meat locker on the night that Dresden was destroyed." Auf S. 178 berichtet er, "It wasn't safe to come out of the shelter until noon the next day". Der Mond kommt nach meiner Erinnerung nur vor, wenn die "Mondlandschaft" Dresden in den Tagen nach der Zerstörung beschreibt.
Dein "Es geht voran" finde ich einen interessanten Vorschlag zur Übersetzung von "So it goes." Das damit ausgedrückte Ausmaß an Zynismus passt auch an den meisten Stellen. Manchmal hatten die Leute aber auch einfach nur Pech, wenn er "so it goes" schreibt. Daher würde ich vermutlich eher "C'est la vie" nehmen oder "wie das Leben so spielt".
Übrigens, was mir im Nachgang NOCH aufgefallen ist: Du hattest Dich ein wenig gewundert, dass sich da Deutsche für Kurt Vonnegut interessieren, die keinen persönlichen Bezug zu Dresden haben, das Werk nicht aus der Schule kennen, und Slaughterhouse Five dann auch noch auf Englisch lesen. Viel kurioser finde ich, dass ich nicht als Kurt-Vonnegut-Interessierter auf Eure Führung gestoßen bin, sondern erst durch Eure Führung auf Kurt Vonnegut aufmerksam wurde! So it goes
Weiterhin viel Erfolg mit Deinem Programm
Achim